Photo by Bukidnon Travels* |
I got a dose of nostalgia recently that I felt so homesick with the breeze and smell of Bukidnon I call home.
Then the meaningful lyrics of my province's hymn crossed my mind and posted a clip of it, which reads:
Finally, in the lyrics provided by the provincial website, in the second to the last line, I noticed the word "it's" versus in other lyrics which uses the word "its," which I think the one without the apostrophe is the appropriate one to use.
Typo or not there's also a possibility that the variations has something to do with versions, if there is any, or if there exists an old and new version of the hymn that varies in such words. But I couldn't find any credible source to find the official lyrics of the hymn.
After posting this, an elementary teacher sent me a message, according to her, the correct lyrics is the one I remembered. The "where" and "tall" was right.
*Looks like a photo taken at a resort in Lumagwas, Adtuyon, Pangantucan, Bukidnon.
"Wherever I may roam, the distant land to see. I long to go back soon, to sweet Bukidnon Home"It was just the beginning of this nostalgia-triggering hymn that Bukidnon-native would surely love to hear and sing, not just because we love to but also because of its meaning and the feeling of belongingness to the province we call home.
About 12 hours later after posting that lines, I thought of posting a continuation, but wasn't very sure of the lyrics on what exactly is the word. The continuation reads like this:
"I long to go back soon--to see Bukidnon Home. Where lovely mountains high, with forest tall and grand--bring memories to me, the home I long to see"
I wasn't very sure about the word "see" in the second sentence because I thought it was "sweet," In the first post I used "sweet" because it was what I remembered. So I did some Google search looking for the official english lyrics of the Bukidnon My Home hymn.
I was able to read some post and noticed that there were many variations, practically I followed the lyrics using the "see" word basing on the sentence but I got some comments that it's truly the word "sweet," and if it realy is, then my memory was right and I was wrong to follow the lyrics I have read online.
So I spent some time looking online to see some sites who's credible enough, and has stumbled upon the website of the Province of Bukidnon with .gov domain, so I think it's more credible than the forum I was into before, and the website provides the following English Lyrics of the Province of Bukidnon Hymn--the Bukidnon My Home:
Wherever I may roam the distant land to see,
I long to go back soon to sweet Bukidnon home,
Her lovely mountains high with forest old and grand,
Bring memories to me the home I long to see,
[Chorus]
There my heart yearns to beWell, I believe it's more credible but I have noticed about minor difference of their lyrics to what I remembered. The third line says "Her lovely mountains high, with forest old and grand" while I remember it is "Where lovely mountains high, with forest tall and grand."
In far away Bukidnon land
Under it's blue starry skies
Where love and joy never die.
Finally, in the lyrics provided by the provincial website, in the second to the last line, I noticed the word "it's" versus in other lyrics which uses the word "its," which I think the one without the apostrophe is the appropriate one to use.
Typo or not there's also a possibility that the variations has something to do with versions, if there is any, or if there exists an old and new version of the hymn that varies in such words. But I couldn't find any credible source to find the official lyrics of the hymn.
After posting this, an elementary teacher sent me a message, according to her, the correct lyrics is the one I remembered. The "where" and "tall" was right.
Wherever I may roam the distant land to see,
I long to go back soon to sweet Bukidnon home,
Where lovely mountains high with forest tall and grand,
Bring memories to me the home I long to see,
[Chorus]
There my heart yearns to be
In far away Bukidnon land
Under its blue starry skies
Where love and joy never die.
*Looks like a photo taken at a resort in Lumagwas, Adtuyon, Pangantucan, Bukidnon.
Comments
Post a Comment